Dadme mi número

Estándar

¿Qué es lo que esperan? ¿No me llaman?

¿Me han olvidado entre las yerbas,

mis camaradas más sencillos,

todos los muertos de la tierra?

¿Por qué no suenan sus campanas?

Ya para el salto estoy dispuesta.

¿Acaso quieren más cadáveres

de sueños muertos de inocencia?

¿Acaso quieren más escombros

de más goteadas primaveras,

más ojos secos en las nubes,

más rostro herido en las tormentas?

¿Quieren el féretro del viento

agazapado entre mis greñas?

¿Quieren el ansia del arroyo,

muerta en mi mente de poeta?

¿Quieren el sol desmantelado,

ya consumido en mis arterias?

¿Quieren la sombra de mi sombra,

donde no quede ni una estrella?

Casi no puedo con el mundo

que azota entero mi conciencia…

¡Dadme mi número! No quiero

que hasta el amor se me desprenda…

(Unido sueño que me sigue

como a mis pasos va la huella).

¡Dadme mi número, porque si no,

me moriré después de muerta!

Julia de Burgos. Puerto Rico (1914-1953)

The children’s hour

Estándar

Between the dark and the daylight,

when the night is beginning to lower,

comes a pause in the day’s occupations

that is known as the children’s hour.

I hear in the chamber above me

the patter of little feet,

the sound of a door that is opened,

and voices soft and sweet.

From my study I see in the lamplight,

descending the broad hall stair,

grave Alice, and laughing Allegra,

and Edith with golden hair.

A whisper, and then a silence:

yet I know by their merry eyes

they are plotting and planning together

to take me by surprise.

A sudden rush from the stairway,

a sudden raid from the hall!

By three doors left unguarded

they enter my castle wall!

They climb up into my turret

o’er the arms and back of my chair;

if I try to escape, they surround me;

they seem to be everywhere.

They almost devour me with kisses,

their arms about me entwine,

till I think of the Bishop of Bingen

in his Mouse Tower on the Rine!

Do you think, o blue eyed banditti,

because you have scaled the wall,

such an old mustache as I am

is not a match for you all!

I have you fast in my fortress,

and will not let you depart,

but put you down into the dungeon

in the round tower of my heart.

And there will I keep you forever,

yes, forever and a day,

till the walls shall crumble to ruin,

and moulder in dust away!

Henry W. Longfellow. Estados Unidos(1807-1882)

Canción de la verdad sencilla

Estándar

No es él el que me lleva…

Es mi vida que en su vida palpita.

Es la llamada tibia de mi alma

que se ha ido a cantar entre sus rimas.

Es la inquietud de viaje de mi espíritu

que ha encontrado en su rumbo eterna vía.

El y yo somos uno.

Uno mismo y por siempre entre las cimas;

manantial abrazando lluvia y tierra;

fundidos en un soplo ola y brisa;

blanca mano enlazando piedra y oro;

hora cósmica uniendo noche y día.

El y yo somos uno.

Uno mismo y por siempre en las heridas.

Uno mismo y por siempre en la conciencia.

Uno mismo y por siempre en la alegría.

Yo saldré de su pecho a ciertas horas,

cuando él duerma el dolor en sus pupilas,

en cada eco bebiéndome lo eterno,

y en cada alba cargando una sonrisa.

Y seré claridad para sus manos

cuando se vuelquen a trepar los días,

en la lucha sagrada del instinto

por salvarse de ráfagas suicidas.

Si extraviado de senda, por los locos

enjaulados del mundo, fuese un día,

una luz disparada por mi espíritu

le anunciará el retorno hasta mi vida.

No es él el que me lleva…

Es su vida que corre por la mía.

Julia de Burgos. Puerto Rico (1914-1953)

Receive ye welcome

Estándar

Let the guest sojourning here know that in 

this home our life is simple. What we cannot

afford we do not offer, but what good cheer 

we can give, we give gladly.

We make no strife for appearance sake.

Know also friend, that we live a life of labour,

therefore, if at times we separate ourselves 

from thee, do ye occupy thyself according 

to thine heart’s desire.

We will not defer to thee in opinion or

ask thee to defer to us. What thou thinketh ye

shall say, if ye wish, without giving offense.

What we think, we also say, believing that 

truth hath many aspects, and that love is 

large enough to encompass them all.

So, while ye tarry here with us we would 

have thee enjoy the blessings of a home, 

health, love and freedom, and we pray that 

thou mays find the final blessing of life… 

peace.

Anonymous

The moths

Estándar

There’s a kind of white moth, I don’t know

what kind, that glimmers

by mid-May

in the forest, just

as the pink moccasin flowers

are rising.

If you notice anything,

it leads you to notice

more 

and more.

And anyway

I was so full of energy.

I was always running around, looking

at this and that.

If I stopped

the pain 

was unbearable.

If I stopped and thought, maybe

the world

can’t be saved,

the pain

was unbearable.

Mary Oliver. USA (1935-2019)