Mimos

Estándar

Respira. Serás madre toda tu vida.

Enséñale las cosas importantes, las de verdad:

a saltar en los charcos, a observar los bichitos, a dar

besitos de mariposa y abrazos muy fuertes.

(No olvides esos abrazos

y no los niegues nunca).

Puede que dentro de unos años, los abrazos

que añores sean los que no le diste.

Dile cuánto le quieres siempre que lo pienses.

Déjale imaginar.

Imagina con él. Imagina con ella.

Déjale llorar. Llora con ellos.

Las paredes se pueden volver a pintar,

los objetos se rompen y se reemplazan de continuo

(los gritos de mamá duelen para siempre).

Puedes fregar los platos más tarde: mientras tú limpias ellos crecen.

No necesitan tantos juguetes: trabaja menos y quiere más.

Y, sobre todo, respira.

Serás madre toda tu vida.

El sólo será niño una vez.

-Anónimo-

PD: si cambias madre por abuela (o abuelo)…

Alma, bendice al Señor

Estándar

Alma, bendice al Señor, Rey potente de gloria;

de sus mercedes esté viva en ti la memoria.

¡Oh despertad, arpa y salterio!

Entonad himnos de honor y victoria.

Alma, bendice al Señor que a los orbes gobierna

y te conduce paciente con mano paterna.

Te perdonó, de todo mal te libró

porque Su gracia es eterna.

Alma, bendice al Señor, de tu vida la fuente

que te creó, y en salud te sostiene clemente;

tu defensor en todo trance y dolor,

Su diestra es omnipotente.

Alma, bendice al Señor y su amor infinito.

Con todo el pueblo de Dios su alabanza repito:

Dios, mi salud, de todo bien plenitud,

¡seas por siempre bendito!

Joachim Leander. Alemania (1650-1680)

¡Aleluya! Alma mía, canta salmos a tu Dios

Estándar

¡Aleluya! Alma mía, canta salmos a tu Dios.

He de darle, mientras viva, alabanzas con mi voz.

No confiéis en meros hombres, ni los reyes durarán;

todos mueren, y sus planes, pues, también perecerán.

Es dichoso él cuya ayuda es el Dios de Israel,

en Jehová su Dios espera, bienaventurado aquel.

Dios creó el universo, para siempre es Su verdad,

cuidará a los agraviados, hace obras de bondad.

Da comida a los hambrientos; al cautivo librará,

El levanta a los caídos, a los ciegos vista da.

Guardará a los extranjeros, viudas, huérfanos también;

Dios trastorna a los impíos mas al justo da sostén.

¡Aleluya! Alma mía, canta salmos a tu Dios.

Quiero darle, mientras viva, alabanzas conmigo voz.

Soberano sobre todo, reina siempre el Dios de Sion,

El merece de su pueblo alabanza y bendición.

The Psalter 1912

El mundo es de mi Dios

Estándar

El mundo es de mi Dios,

su eterna posesión.

Eleva a Dios su dulce voz la entera creación.

El mundo es de mi Dios,

trae paz así pensar.

El hizo el sol, y el arrebol,

la tierra, cielo y mar.

El mundo es de mi Dios,

escucho alegre son

del ruiseñor que a su Señor eleva su canción.

El mundo es de mi Dios,

y en todo mi redor,

las flores mil con voz sutil declaran fiel su amor.

El mundo es de mi Dios,

jamás olvidaré

aunque infernal parezca el mal,

mi Padre, Dios, es Rey.

El mundo es de mi Dios,

y al salvador Jesús

hará vencer por su poder

por la obra de la cruz.

Maltbie D. Babcok. USA (1858-1901)

Dios, que el mundo has hermoseado

Estándar

Dios, que el mundo has hermoseado,

en mi corazón,

de tu Espíritu divino la hermosura pon.

Cual tus fuentes hazme puro

cual lo es el cristal,

hazme cual tus peñas grandes

firme contra el mal.

Como llena el sol el mundo llena tú mi ser,

como el pino recto y fuerte hazme así crecer.

Como son tus cielos altos

hazme en mí pensar;

todo sueño en obra noble

házmelo expresar.

Dios, que el mundo has hermoseado,

guarda tú mi ser

puro, verdadero y fuerte

por tu gran poder.

Jeremiah F. Rankin, USA (1828-1903)

Introduction to poetry

Estándar

I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide

or press an ear against its hive.

I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,

or walk inside the poem’s room
and feel the walls for a light switch.

I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author’s name on the shore.

But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.

William James (Billy) Collins. USA (1941- )

Sonnet 116: let me not to the marriage of true minds

Estándar

Let me not to the marriage of true minds
admit impediments. Love is not love
which alters when it alteration finds,
or bends with the remover to remove:
o no! it is an ever-fixed mark
that looks on tempests and is never shaken;
it is the star to every wandering bark,
whose worth’s unknown, although his height be taken.
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
within his bending sickle’s compass come:
love alters not with his brief hours and weeks,
but bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

William Shakespeare. England (1564-1616)

When I consider everything that grows

Estándar

When I consider everything that grows

holds in perfection but a little moment,

that this huge stage presenteth nought but shows

whereon the stars in secret influence comment;

When I perceive that men as plants increase,

cheered and check’d even by the selfsame sky,

vaunt in their youthful sap, at height decrease,

and wear their brave state out of memory;

Then the conceit of this inconstant stay

sets you most rich in youth before my sight,

where wasteful Time debateth with Decay

to change your day of youth to sullied night;

And all in war with Time for love of you,

as he takes from you, I engraft you new.

William Shakespeare. England (1564-1616)

Shall I compare thee to a summer’s day?

Estándar

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate:

rough winds do shake the darling buds of May,

and summer’s lease hath all too short a date;

sometime too hot the eye of heaven shines,

and often is his gold complexion dimm’d;

and every fair from fair sometime declines,

by chance or nature’s changing course untrimm’d.

But thy eternal summer shall not fade,

nor lose possession of that fair thou ow’st;

nor shall death brag thou wander’s in his shade,

when in eternal lines to time thou grow’st:

so long as men can breathe or eyes can see,

so long lives this, and this gives life to thee.

William Shakespeare. England (1564-1616)

Angel of Patience

Estándar

To weary hearts, to mourning homes,

God’s meekest Angel gently comes.

No power has he to banish pain

or give us back our lost again.

And yet in tenderest love, our dear

and heavenly Father sends him here.

There’s quiet in that Angel glance,

there’s rest in his still countenance!

He mocks no grief with idle cheer,

nor wounds with words the mourner’s ear;

but ills and woes he may not cure

he kindly trains us to endure.

Angel of Patience!

sent to calm

our feverish brows with cooling palm,

to lay the storms of hope and fear,

and reconcile life’s smile and tear,

the throbs of wounded pride to still

and make our own our Fathers will.

O thou who mourns on thy way,

with longings for the close of day.

He walks with thee, that Angel kind,

and gently whispers, “be resigned

bear up, bear on, the end shall tell

the dear Lord ordereth all things well!”

John Greenleaf Whittier. USA (1807-1892)